《睇新聞‧講英文》「有錢從耳朵掉出來」,甚麼意思?

發佈日期: 2020-05-15 16:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
Gloria近來你的衣服都很好看,經常在高級酒店餐廳吃飯,「你一定有錢從耳朵掉出來」(you must have money coming out of your ears)。

你搞錯了,最近都待在家中,哪有時間外出購物和吃飯?肯定是看錯吧。最奇怪就是你說money coming out of my ears,怎會有錢從耳朵掉出來呢?


不是這樣的,money coming out of your ears是英文諺語,看看蘭桂坊集團主席盛智文怎麼說。

蘭桂坊集團主席盛智文說:「停收一個月租金是困難的,我們也有支出,我要付錢給銀行,我要付房貸,甚至你的業主也是這樣,不是全部人都『有錢從耳朵掉出來』(money coming out of their ears)。」

新冠肺炎疫情對香港經濟打擊很大,租客當然希望可以獲減租或免租。

並非每個業主都有能力減租,不是不想減,所以盛智文表示即使業主想減租也未必有能力,他們不是有無限金錢(they don't have money coming out of their ears),意思是指金錢不是源源不絕的。

免租或減租對業主而言並不容易,希望疫情過去,大家又可以去旅行遊玩。

去旅行也要花錢,我不是有無限金錢(I don't have money coming out of my ears)。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News