《睇新聞‧講英文》「視而不見」、「聽而不聞」英文怎說?

即時港聞

發佈: 2018-05-06 18:58

撰文: 無綫新聞

你有用Facebook嗎?我就不用的。

我比較少用,網絡世界是沒有私隱的。早前英國一間分析公司涉嫌不當取用過千萬用戶的資料,在Facebook透過性格測試程式取得用戶資料。

Facebook行政總裁朱克伯格承認犯錯並道歉(I am very sorry),但有前員工批評Facebook一直知道違規情況,一起看看。

Facebook前主管帕拉吉拉斯表示:「據我所知,Facebook沒採取進一步行動。」

英國下議院媒體委員會主席科林斯稱:「你認為公司好像對事件視而不見(turned a blind eye),因為不想找出真相。」

Turned a blind eye是甚麼意思?是否指眼睛瞎了?

不是指眼睛瞎了,這意思是,有些事情你知道的,明知是錯的,應該要說出來,但你不說,又不想看,免得看,視而不見便是turn a blind eye。

明白,所以turn a blind eye是指視而不見。同樣道理,如果你豎著一隻耳朵,但假裝聽不到,就可以說turn a deaf ear,意思是聽而不聞。

熱門新聞