Lilian不要隨便碰口罩,有細菌的。
近期天氣乾燥,加上經常戴口罩,我的鼻子有點脫皮(I have skin coming off my nose)。
你用錯了慣用語。看看這報紙提到「我的鼻子不會脫皮」(it is no skin off my nose),作者認為美國有部分州並未有通過強制口罩令,覺得很可惜。
這句(no skin off my nose)不是指鼻子沒有脫皮嗎?
不是這樣的,這句的意思是指這件事與我無關、我不在乎。拳擊比賽中,鼻子最容易受傷,即使再被擊中受傷的鼻子,已經不在乎了。
所以這句有我不在乎的意思。這位專欄作者表示,雖然自己並不身處相關州份,但看到有州份沒有強制民眾戴口罩,都感到很可惜。
在香港無論餐廳能否堂食,我都不在乎,一向喜歡買外賣,我不在乎(It's no skin off my nose)。