疫情令NBA賽事都受影響。
許多球員因擔心安全,已經宣布不會參加復賽。
華盛頓巫師球員Bradley Beal比爾提到,隔離生活不是「在公園散步」(a walk in the park)。
這句是指在公園散步嗎?
在公園散步的確很舒服,感覺輕而易舉(it's a walk in the park)。要形容某些不容易做的事、很困難的,例如過十多天的隔離生活,這是一件困難的事(it's not a walk in the park)。
所以a walk in the park是指容易、有輕而易舉的意思,這句跟a piece of cake是否相似?
意思相同的,把蛋糕給你吃(a piece of cake),是很好的事,這就是一件容易的事,但如果事情很難做到,就可以這樣說it is not a piece of cake。在疫情下,想跟朋友聚會並不容易(Going out with friends nowadays is not a walk in the park)。