《睇新聞‧講英文》梅根的父親為何以「鬼魂」形容女兒?
發佈日期: 2021-04-26 11:30
港澳



英國哈里王子及太太梅根早前接受專訪,他們透露決定離開英國的原因是因為種族歧視,梅根更指有王室成員討論她兒子的膚色會有多黑。
梅根在電視訪問表示,她曾有自殺念頭,看看她父親怎麼說。
梅根父親托馬斯梅根表示:「若我當時知道她有心理問題,我會陪伴她。最大問題是她差不多是『鬼魂』(ghosted),對我和她母親兩邊家庭都一樣,所以她沒有人可以聯繫。」
梅根父親提及,梅根把家庭成員當作「鬼魂」(ghosted),是甚麽意思?
不是ghost著一個人,而是一個較新潮的用語。You ghost somebody這句的意思是指突然不理其他人,包括親戚朋友都不理會或聯繫,就是這個意思。考你另一個新用語caspering是甚麽意思?
Caspering是源自一套動畫中,一隻友善的鬼的名字,鬼的名字叫Casper。Caspering意思是慢慢、漸漸地離開,和ghosting有點相似,都是指遠離他人,但ghosting是突然的離開、不吭一聲地消失的意思。
今天我們談及caspering和ghosted這兩個新潮用語,希望我不會被遠離及孤立,否則情況不堪設想。

