《睇新聞‧講英文》「打擊士氣」,英文怎說?

發佈日期: 2020-12-23 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
美國總統大選後幾天,拜登宣布取得足夠選舉人票可入主白宮,當時特朗普不承認結果,更指控出現選舉舞弊。

很多特朗普支持者不承認落敗,仍然有機會扭轉局面,因此不接受落敗,看看這位支持者怎麽說。

特朗普支持者多布斯表示:「我認為特朗普支持者都樂觀,他們知道選舉還沒完結,『風還沒有離開我們的帆』(the wind hasn't been taken out of our sails yet),相信還有證據說明真相。」

這位支持者提到這句the wind has not been taken out of our sails yet,sails是帆船;wind是風,這句是甚麽意思?

如果沒有風,帆船就不能動,這句的意思是指因為一些言論令人失去信心,就是這句的意思。這位特朗普支持者表示並不接受敗選,認為現實還沒有打擊他們的士氣(it has not taken the wind out of the sails) 。

例如有球隊的主力球員受傷,有可能影響隊中士氣或影響信心。

主力球員受傷,其他隊員有可能失去希望,這真的打擊士氣(take the wind out of the sails)。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News