《睇新聞‧講英文》點解「穿上大男孩褲子」解作「成熟」?
發佈日期: 2020-12-11 11:30
港澳



美國總統大選剛完結時,總統特朗普在社交平台發文,表示如果拜登當選,「其勝利是因為選舉受操縱」。
有傳媒形容,這看似是美國總統特朗普首次公開承認拜登勝選。
特朗普曾經提及,勝利十分容易,而承認落敗是不容易的,看看這位市長勸他承認落敗。
美國費城市長肯尼表示:「我認為總統需要做的是,老實說,『穿上他的大男孩褲子』(put his big boys pants on),他需要承認他落敗的事實,他需要祝賀勝利者。」
這位市長提到這句put his big boy pants on?是要特朗普穿回褲子嗎?
不是這樣的,這句的意思是指,不要像小孩般幼稚,落敗就要認輸,要像個男人,要成熟一點(put his big boy pants on),有man up的意思。
這句慣用語是指,成年人應該要成熟,但其思想行為還是幼稚,好像長不大。這處是指特朗普應表現得像個大人(put his big boy pants on)。如用於女性方面,應該怎樣演繹?
如果用於女性,可以這樣說put her big girl pants on,例如說你做錯事,要承認錯誤,要成熟一點,put your big girl pants on。

