《睇新聞‧講英文》為何英文「逃避現實」與「駝鳥」有關?
發佈日期: 2020-11-11 11:30
港澳



早前美國西岸山火嚴重,尤其是重災區加州。
總統特朗普到加州視察時表示,山火意外不斷的原因是森林管理不善所致。
但民主黨總統候選人拜登認為,特朗普的說法與事實不符。
一起看看特朗普與加州自然資源局局長的互動。
加州自然資源局局長克勞福特稱:「假如我們忽略科學,『把頭放進沙堆』(put our head in the sand),認為山火只是與林木管理有關,我們將不能成功合力保護加州居民。」
美國總統特朗普表示:「好的,情況會改善,等著瞧吧。」
克勞福特說:「但願科學同意你的講法。」
他提到這句put your head in the sand,是把頭埋到沙堆嗎?
原本的確是這樣的,這是源於駝鳥遇到危險時會把頭埋到沙堆中,以為看不見就無事發生,而後來這句的意思演變為,指他人有「駝鳥心態」或逃避現實。
很多人都指責特朗普逃避現實(put your head in the sand),新冠肺炎病毒開始在美國蔓延時,他並未有太在意,認為不會有大問題,很快可以解決,但現在造成多人死亡。特朗普當時逃避現實(Donald Trump puts his head in the sand)。

