《睇新聞‧講英文》為何「讓他們吃蛋糕」,解作「事不關己」?
發佈日期: 2020-08-21 11:30
港澳



美國政府推出一個廣告系列,名為Find Something New,呼籲失業人士學習新技能。
但廣告播出後引來大量批評,有人在社交網站留言揶揄:如果你不喜歡排隊領麵包,「可以吃蛋糕」(If they don't like bread lines, let them eat cake)。Breadline是指排隊領麵包,這句意思是指吃蛋糕嗎?
聽說這句的來源是這樣的,大家知道法國人喜歡吃法包,幾乎每天都要吃。在法國大革命之前,人民一般很窮,連麵包都買不起。據說法國瑪麗皇后知道情況後,就用這句(let them eat cake)回應。當時大家連麵包都買不到,怎會有錢買蛋糕,所以這句的意思是指事不關己、冷漠及「離地」心態。究竟瑪麗皇后有沒有真的這樣說,已經無從稽考。
的確沒有人知道,但瑪麗皇后叫人民吃蛋糕,好像是在揶揄人民。例如在中秋節的時候,人們喜歡吃月餅,但現時香港失業率高,沒有多餘錢買月餅,竟然有人說,大家開心一下,不如吃個月餅應節,聽起來好像是在揶揄別人(Let them eat cake)。

