《睇新聞‧講英文》英文怎形容年輕人「全情投入」,為香港付出?
發佈日期: 2020-07-08 11:30
港澳
粵反修例事件持續一年,早前有青年機構的調查指出,很多受訪者感到難過。 除此之外,有九成受訪者表示,愈來愈愛香港,願意為這裡的人付出,這種熱愛和投入程度,英文可以怎麼說? 看看這位演員怎麼說。 美國演員斯萊特稱:「面對出色的劇本,既原創也很真實,讓阿曼達和我可以把角色『牙齒向下沉』(sink our teeth into),這種角色很難找到。」 這位演員提到sink teeth into,「牙齒向下沉」,看來很嚴重。 你誤會了,這句有兩個意思。第一個意思是指,如果看到一塊牛扒,很想吃,令人垂涎三尺,那時候可以說這句:I want to sink my teeth into this,意思是指我真的很想吃這塊牛扒。另一個意思是指很想做好一件事,會全情投入,不想再等馬上要做,我想全情投入做這件事(I want to sink my teeth into doing it)。 說回香港的調查,如果想表達香港年青人熱愛這個地方、願意為香港付出,可以怎麼說? 年青人都很喜歡香港,他們愈來愈喜歡這個地方,希望可以全情投入為香港付出(Young people like Hong Kong a lot, they like it more and more, they want to sink their teeth into helping)。