《睇新聞‧講英文》Wheelhouse等於「在行」?

發佈日期: 2020-06-08 16:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
新冠肺炎對世界各地影響很大,有很多餐廳倒閉。

在美國也不例外,很多人失業,看看餐廳負責人怎麽說。

名餐廳負責人蓋伊表示:「各位,這不單是金錢問題,而是認清大家需要甚麼,每個行業都有需要,不要誤會。我來自餐飲行業,所以我算是『在我的駕駛室』(in my wheelhouse)。」

餐廳負責人提到in my wheelhouse。Wheelhouse是一艘船的駕駛艙,是船長工作的地方,和疫情有甚麽關係?

這句的意思有些不一樣。這句一般解作熟悉、有經驗的領域,對事情十分了解,就可以說這是我熟悉的領域(It's in my wheelhouse)。例如我對紅酒很熟悉,就可以說紅酒是我熟悉的領域(Red wine is in my wheelhouse)。
 
跟這句Someone's neck of the woods有點像嗎?

對,這句是指我很熟悉我家附近一帶(It's in my neck of the woods)。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News