《睇新聞‧講英文》「恍然大悟」英文怎說?
發佈日期: 2020-06-01 11:30
港澳



新冠肺炎疫情在全球充滿不確定性,有人看到電視上確診和死亡人數後,產生負面情緒。
新冠肺炎除了影響患者肺部外,還影響到心理健康。
對,焦慮症及強逼症患者每天都面對巨大挑戰。
很多人就算沒有受感染,心理健康亦受影響。看看這標題: 「一仙掉下了,幸福及健康不只是個人問題」(The penny has dropped that wellbeing isn't individual)。
Pound是指一英鎊;penny是指一仙,一仙和健康有甚麼關係?
幻想一下自動販賣機的操作,入錢後機器才開始運作,商品如薯片等才會掉出來。The penny has dropped是英式慣用語,其意思是指如果人像自動販賣機一樣,入錢後會運作,就像一個人恍然大悟,這就是the penny has dropped。
所以這句是指終於明白某些事情,正是恍然大悟的意思。
以前在香港居住的外國人都不喜歡戴口罩,但現時普遍認為戴口罩有用,所以他們都陸續戴口罩,他們終於明白戴口罩的重要性了(The penny has dropped for them)。

