《睇新聞‧講英文》「曇花一現」英文說法,為何與「鑊」有關?
發佈日期: 2020-05-06 11:30
港澳
粵受新冠肺炎疫情影響,不少人都在家工作,空閒時有做運動拉拉筋嗎? 當然有,為了保持社交距離,盡量不外出,在家中也會做運動。 早前英國政府宣布學校暫時停課,學生留家的時間也變長,有健身教練做網上直播,鼓勵大家做運動,一起看看。 英國健身教練威克斯說:「這是30秒的一套動作,2、1。這是非凡的,我全情投入做這件事,這不是那種周一至周五『鍋子中的閃光』(flash in the pan)的事,我頻道的訂閱人數上升了一倍。」 這位健身教練提到這句flash in the pan,字面意思是指鍋子中的一道閃光,究竟是甚麽意思? 這句並不是指鍋子,這句意思是指一個人例如明星或名人,突然取得成功,但轉眼間就消失了,不再成功,通常都是單一例子,這就是一瞬即逝(flash in the pan)。 所以這句話和中文的曇花一現很相似,都是指美好的事很短暫,轉眼間就過去。除了做運動,我也喜歡聽歌,有聽過這位歌手的歌曲嗎? 沒有聽過,這位歌星是誰?是個曇花一現的歌星嗎(Is he a flash in the pan)?