《睇新聞‧講英文》英文用語「舌頭放到臉頰」,甚麼意思?
發佈日期: 2019-12-18 11:30
港澳



每年11月5日是英國煙火節(bonfire night),英國人會舉辦派對和巡遊慶祝。
這日又名Guy Fawkes Day,1605年,蓋福克斯(Guy Fawkes)不滿英國國王限制宗教自由,於是走進國會放火破壞但事敗,後來國王判他死刑。死後放煙火慶祝,人人都開心,這就是煙火節。
一起看看參與煙火節(bonfire night)的市民怎麼說。
英國市民斯內登表示:「經常有點『舌頭放到臉頰』(tongue in cheek),有點可笑。我估計可能需要蓋福克斯去處理國會事務,你覺得呢?因為現在沒有其他可行方案。」
他提到tongue in cheek,這就是tongue in cheek,是甚麽意思?
就是這樣子,意思是指輕鬆、開玩笑的講述一件事,不用太認真對待。正如這位市民說要找蓋福克斯處理國會的事,根本沒可能,可以不理,開玩笑而已。
話說我有一間很大的房子,我覺得太大,送給你好嗎?
你是開玩笑(tongue in cheek)吧。

