《睇新聞‧講英文》 話人「無良心」,英文怎說?
發佈日期: 2019-10-14 11:30
港澳



早前在南非有不少尼日利亞人受到種族歧視及遇襲,被逼離開南非。
對,不少尼日利亞人店舖被縱火毀壞,看看這位受害者怎麼說。
商店東主巴西爾稱:「他們在星期日縱火毀壞店舖,下午又再犯,星期日下午他們再次在樓上放火,看看他們有多『沒有心臟』(heartless)。」
其中一位受害者指縱火的人是heartless,heart是指心臟,heartless是指沒有心臟嗎?聽起來很恐怖。
不是這個意思。Heartless意思是指這個人是很壞、沒有良心、很殘忍、不幫助別人,這就是heartless。
明白了,這句意思是指放火的人很無情及狠心。有興趣去非洲做義工嗎?我很想去幫人。
你想去非洲做義工,you have a big heart。
是甚麽意思?你怎會知道我的心有多大?
我不是說你的心有多大,big heart的意思是指你很善良,去做義工幫人,你很善良(you have a big heart)。
明白了,謝謝讚賞。那你還想去非洲嗎?
不去了,你去吧。

