《睇新聞‧講英文》話人「拖泥帶水」,英文點講?
發佈日期: 2019-05-10 11:30
港澳



有著名台灣樂隊來香港表演,我有兩張門票,有興趣嗎?
當然,我很喜歡他們,不過我未必可以請假,還是算了。你還是先給我吧。
你究竟是不要,不要拖泥帶水。
說到拖泥帶水,早前多名立法會議員到長三角考察,最後泛民一起缺席,葛珮帆議員指他們拖泥帶水,一起看看她怎麼說。
民建聯新界東議員葛珮帆表示:「我希望反對派議員不要逢中必反,遇到與中國有關的東西都『扭扭擰擰』,又去又不去。」
葛珮帆提到他們「扭扭擰擰」,英文可以怎麼說?
有的,「扭扭擰擰」、拖泥帶水,英文可以說 hem and haw。這個hem,不是ham火腿,hem and haw就是「扭扭擰擰」。
原來是這樣。
那我再問你,那兩張門票,到底要不要?你不要hem and haw,「扭扭擰擰」。
可以再想多一會兒?
不行,不給你了。

