《睇新聞‧講英文》話人「多管閒事」,英文點講?
發佈日期: 2019-03-01 11:30
港澳



Maggie,你看甚麼這麼好笑?
Michael,你這麼「八卦」,you have your finger in every pie。
My finger in every pie?我又不是在吃批。
我不是說吃的批,一起看看公民黨主席梁家傑怎樣用這個字。
公民黨主席梁家傑說:「這是習主席領導下,中國共產黨宏大計劃的一部分,讓他『每個批也插手指』(finger in every pie)及控制香港生活每一個範疇。」
Maggie,梁家傑談及國家主席習近平finger in every pie,他是指習近平在吃批嗎?
Michael,你不要這麼饞嘴,finger in every pie這句的意思是凡事都愛插手,多管閒事。
我明白了,梁家傑指習近平在香港甚麼都要管,凡事都要插手,甚至香港的《國歌法》他也要管,這就是finger in every pie。你剛才說我多管閒事(finger in every pie)?
說笑而已,別生氣。

