《睇新聞‧講英文》為何特朗普常為自己「拍背」?

發佈日期: 2018-10-03 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
演員布蕾克萊芙莉說:「我也不知道,你總不能甚麼事都給自己『拍背』(pat yourself on the back)。對我而言,孩子是我的首位,而我做的所有事,都是為了他們而做。」

美國女演員布蕾克萊芙莉相當能幹,參演電影和電視劇,她提到自己的家庭生活。

她剛提到you can't really pat yourself on the back for anything,你給自己「拍背」是甚麼意思?

她不是說為自己拍背,可以這樣說,但其實另有意思。Pat yourself on the back意思是讚揚自己,覺得自己能幹,這就是經常稱讚自己(always patting yourself on the back)。

所以這句有鼓勵和讚揚的意思,例如你幹了好事,我要稱讚你,就會拍背以示支持和鼓勵,表揚工作做得很好,就可以說你值得被讚揚(you deserve a pat on the back)。

對,美國總統特朗普經常稱讚自己(Donald Trump always likes to pat himself on the back),美國總統特朗普經常自誇,指風災的善後工作處理得很好,他經常稱讚自己(he always likes to pat himself on the back)。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News