《睇新聞‧講英文》英文「星星眼」,究竟甚麼意思?
發佈日期: 2018-06-06 11:30
港澳



美國和北韓,金正恩和特朗普,又決定開會,又決定不會開,經常改變,又互起「花名」,特朗普稱金正恩為「小火箭人」(Little Rocket Man)。金正恩反叫他為「老糊塗」(Dotard)。
對於北韓指會落實無核化,美國國家安全顧問博爾頓指,美國只會冷淡應對。一起聽聽他怎麼說。
美國國家安全顧問博爾頓說:「特朗普政府內沒有人對可能發生的事情感到樂觀(There's nobody in the Trump administration starry eyed about what may happen here) 。」
博爾頓提到starry eyed,是表情符號的星星眼嗎?你看看我的眼睛,有沒有表情符號的星星嗎?好像沒有。
Starry eyed是指有些事明知不會發生,卻認為可以發生,有如「離地」和發夢般,總認為可行,你就是過分樂觀(starry eyed)。
所以Starry eyed帶有負面意思,是指過分樂觀、只會造白日夢。
不要過分樂觀,香港的年輕人是負擔不起置業(Don't be starry eyed, young people in HK can never afford a flat ),意思是指不要發夢,不要離地了,香港的年輕人是負擔不起置業的。

