《睇新聞‧講英文》特朗普對北韓「加大賭注」 英文怎演繹?

發佈日期: 2017-09-01 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
北韓局勢非常緊張,北韓想威脅美國,發射四枚導彈往關島。關島屬於美國,接近北韓。

為應對北韓導彈威脅,美國總統特朗普警告,對付北韓的軍事方法已準備就緒,炮彈已上膛,美國和北韓的「口水戰」不斷升級。

這份報章的標題指,Trump doubles down on threats against North Korea。Doubles down是指撲克牌「二十一點」。

沒錯,double down on something意思是加把勁做某事,更加努力做某事。這用語源自玩撲克牌「二十一點」時,看手中的牌很好,加倍下賭注,double down,以換取再抽一張更好的牌機會。所以double down的意思,更加努力做某事,不過都會有風險,因加大了賭注。

所以這份報章指,Trump doubles down on threats against North Korea,意思是特朗普不害怕,威脅不到我,加大賭注和你玩。你知道特朗普永遠不喜歡認輸,Trump doubles down on everything。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News