《睇新聞‧講英文》英文「頸痛」與麻煩有何關聯?

發佈日期: 2017-05-10 11:30
港澳
《睇新聞‧講英文》英文「頸痛」與麻煩有何關聯?
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
嘉倩,甚麼事,你頸痛嗎?對呀,I have a pain in the neck,我的頸已痛了一個星期了。

我常常勸你不要玩手機,玩手機當然會導致pain in the neck,不過pain in the neck,這個用語,並不是頸痛的意思。

但這份報章的標題是這樣寫,Youngsters find mobile phones a real pain in the neck。

嘉倩,你誤會了,這裡的pain in the neck並不是指頸痛,其實是「食字」,這個pain in the neck,意思是某人或某事十分麻煩,這就是pain in the neck。我有一個朋友,又向我借錢,又叫我幫他搬屋,這就是pain in the neck。

而這個報章標題是「語帶雙關」,對於年輕人來說,手機十分麻煩,因為長時間玩,導致頸痛,這句俚語亦可形容事物,譬如可說,The weather is a pain in the neck. It's been raining for a week,這天氣真的很煩,整個星期都在下雨。

正確,pain是痛,neck是頸,真的是頸痛,可以說My neck is painful或My neck hurts,我常常勸你不要沉迷玩手機。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News