《睇新聞‧講英文》怎樣形容一個人「有料到」?
發佈日期: 2017-04-28 11:30
港澳



垃圾徵費最快兩年多後實施,日後大部分市民要買指定垃圾袋丟垃圾,每公升收0.11元。一個三人家庭,若每天用一個十或十五公升垃圾袋,每月要付30多元或50元。
環境局局長黃錦星指,不須付出很多錢,每一年都是三百元。但如果你不守規矩,就罰款1500元,就等於五年的錢,所以就不要做「垃圾蟲」。
這份報章的標題這樣形容這次垃圾徵費,Bags of trouble for rubbish cheats。這裡的bags of又在「食字」,意思是「很多」,跟plenty of或lots of一樣。不過Bags of,一袋一袋的用膠袋來形容,就更形象化。所以Bags of trouble for rubbish cheats,意思是亂掉垃圾的人將遇到很多麻煩。
當然,這個bags of還有很多用法。譬如一個人,他很有錢,跟我一樣,很多錢花不完,bags of money。一個人很精明,「有料到」,bags of talent。
Michael,你有錢也有才華,怎麼辦,You've got bags of talent。我們要低調一點!

