王毅引金庸名句闡述中美關係 建議傳媒用DeepSeek幫手翻譯

發佈日期: 2025-02-15 21:00
兩岸
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
中共中央政治局委員兼外長王毅,早前出席慕尼黑安全會議時,引用金庸一本武俠小說名句,來回應中美關係。又建議傳媒用中國人工智能(AI)模型DeepSeek幫手翻譯。

外長王毅出席慕尼黑安全會議,在「中國專場」被問到美國總統特朗普執政後的中美關係,王毅這樣回應。

外長王毅稱:「中國人從來不信邪、不怕鬼,新中國就是在戰勝各種艱難險阻中,發展壯大起來的。中國有句古話叫做『天行健,君子自強不息』。中國還有句話說得很形象,那就是『他強任他強,清風拂山崗,他橫任他橫,明月照大江,任爾東西南北風,我自泰然處之,巋然不動』。」

「他強任他強,清風拂山崗;他橫任他橫,明月照大江」,是引自金庸武俠小說《倚天屠龍記》「九陽真經」口訣,大意是不論敵人如何強悍、橫蠻,可看為清風吹過山嶺,明月映照江河,只要自身堅定就能處之泰然。

王毅引用金庸這幾句,和他引自《周易》的「天行健,君子自強不息」,意涵一樣,都是指自己的信念要堅定,外界如何強橫都不足懼。

王毅認為:「這幾句話可能翻譯起來不容易,可能又會出來很多翻譯的版本,大家可以相互切磋,也可以找DeepSeek幫一幫忙。」

中央電視台找DeepSeek翻譯成英文參考。

他強任他強
Let the strong be strong

清風拂山崗
the mountain ridge wears but the breeze's caress

他橫任他橫
Let the fierce be fierce

明月照大江
the great river flows under moonlight's address

王毅上月和美國國務卿魯比奧通電話時曾提到,希望你好自為之,為中美兩國人民的未來、為世界的和平與穩定,發揮建設性作用。「好自為之」的英文翻譯,亦成為網上熱話。
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News