《睇新聞‧講英文》 叫人「你睇吓」,點解同蜜蜂有關?

即時港聞

發佈: 2018-05-31 19:30

撰文: 無綫新聞

Maggie,你手上的是甚麼?

這樽是蜜糖來的,最近有點喉嚨痛,我想弄蜜糖水。說起蜜蜂,在湖北省有人成立蜜蜂養殖合作社,教導蜂農開展生態養殖,目前合作社已有超過120戶了。

有英文報章也有報道這宗新聞,標題為Lo and bee-hold。

甚麼是lo and bee-hold呢?好像沒有見過bee-hold這個字。

根本就沒有bee-hold,應該是lo and behold,一個「e」就夠,不用兩個「e」,但起標題的人開玩笑,因為新聞是有關蜜蜂,所以就加了個「e」字進去,寫成bee-hold。

Lo and behold的意思是指看一下(look and see),當你與某人談話時,你想說一些令人驚訝的話,就可以說lo and behold,那就有強調的效果。

Maggie,你看一下(lo and behold),你頭上有蜜蜂。

甚麼?不是吧?

開玩笑而已。

嚇倒我了,我最怕蜜蜂。

熱門新聞