《睇新聞‧講英文》特朗普為何形容共和黨資深議員是「捉狗員」?

即时港闻

发布: 2017-11-23 19:30

撰文: 無綫新聞

美國總統特朗普與共和黨資深參議員科克,就稅務改革爆發罵戰。科克指,若白宮想法案在國會通過,特朗普最好不要再作干預。

沒錯,特朗普就在他的個人社交網站twitter反擊寫道:「Bob Cocker, who couldn't get elected dog catcher in Tennessee, is now fighting Tax Cuts....」

為甚麼特朗普會指,科克競逐不到dog catcher,捉狗員呢?

他就沒有說他是捉狗員,這個dog catcher是捉狗、捉貓的意思。每一個美國城市都有dog catcher,街上很多貓、狗等動物,捉這些的人就是dog catcher。但另外意思,是美國俚語中,dog catcher就指一個人選出來,選到最低級、最沒用的位置,這就是一個dog catcher,選出來只是捉狗的,這個便是dog catcher。

特朗普在這裡的意思是指科克不受歡迎,沒認受性,得不到特朗普的支持去連任2018年田納西州聯邦參議員。特朗普指他,連參議員都選不到,憑甚麼跟特朗普鬥。

不過科克就回應,雖然特朗普是一個美國總統,不過不要相信他所說的話,不是真話來的。

热门新闻