《睇新聞‧講英文》「喜怒不形於色」,英文點講?
發佈日期: 2019-12-20 18:00
港澳
粵有市民到法院外投訴,為何女記者被殺死,並要求總理辭職,一起看看。 馬耳他學生韋拉表示:「我認為總理他有完美的『撲克臉』(poker face),而且是一個很好的説謊者。你可以說他是一個很好的政治家,他知道如何向支持者説話,他知道如何煽動他的追隨者。」 這位市民指總理有poker face。Poker是撲克,face是臉,「撲克臉」是甚麽意思? 不是這樣的,poker face是形容玩撲克時,無論拿到甚麼牌,也不想讓人知道,所以臉部毫無表情,喜怒不形於色(poker face),令人猜不到究竟你拿到甚麽牌。 所以這位市民指總理沒有表情,喜怒不形於色,令人猜不到他的想法。 新年元旦我會舉辦一個通宵大派對,你會否一起玩?怎麽這樣子,喜怒不形於色(poker face),究竟想不想來? 讓我想想。