《睇新聞‧講英文》袁國強澄清健康狀況 英文怎說?

發佈日期: 2017-07-14 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
律政司司長袁國強說:「媒體上有報道關於我的健康情況,但我要澄清並一再重申,我不認為我曾說過,我的健康問題會令我不能履行職務。」

第五任行政長官林鄭月娥帶領政府新班子見記者,三位司長全部留任,包括袁國強司長,他都繼續做下去,但袁國強的身體有些問題,所以很多人原以為他不會留任,因為他入過醫院兩次,腸胃有問題,記者們很關心他,就問他身體情況可以嗎?他說他的身體沒有問題,let me set the record straight。

Set the record straight這是甚麼意思?

Set the record straight意思是澄清,解釋清楚。他表示,很多人以為他身體不好,他就想解釋,他的身體情況可以,沒有問題,可以繼續做下去,所以袁國強就表示,我身體沒有問題,I want to set the record straight,想澄清一下。

相信你常常會遇到這個誤解,你一副外國人模樣,剛認識的人會以為你不懂說廣東話。就讓我澄清一下(Let me set the record straight),我懂得說廣東話。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News