教育界人士指議員不該用辱華詞彙 應有普世價值

發佈日期: 2016-10-13 23:05
港澳
教育界人士指議員不該用辱華詞彙 應有普世價值
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
有立法會議員宣誓時將「China」讀成被指有辱華意思的「支那」。有教育界人士指,他們帶侮辱性詞語不應該用。

「支那」一詞來自古印度梵文中,對中國稱謂的譯音,出現在僧侶翻譯的佛經,這個詞隨佛經傳到日本。

在1894年甲午戰爭,日軍戰勝後開始稱中國人「支那人」,帶有藐視和貶意。二次世界大戰日本侵華,「支那」用得更普遍,日本亦稱侵華戰爭為「支那事變」。

教育評議會副主席何漢權指:「日本學者實藤惠秀,所寫的《中國人留學日本史》很清楚,『支那』是極之負面的日本語,可以解釋為『豬』或者是『豬的尾巴』。」

在1930年國民政府向日本發出外交文件,要求不要再以「支那」稱呼中國,但對方沒有理會。直至二戰戰敗,日本政府向全國發出《關於迴避使用支那稱呼之事宜》通告,「支那」才不再常用。但近年在日本一些反華示威,示威者仍會用到「支那」。

何漢權不認同有立法會議員宣誓時用到這個詞語:「你作為一立法會議員,你自己不承認中國,你自己的選擇,你總得要有普世價值,還有香港價值,香港是否要大家互相平等尊重。」

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News