《睇新聞‧講英文》「捉襟見肘」,英文怎說?

Local

publish: 2020-07-30 19:30

By: 無綫新聞

英國倫敦蘇豪區一向是餐廳酒吧集中地,本地人和遊客都會光臨。因新冠肺炎疫情關係,餐廳酒吧已經停業了一段時間。

早前英國首相約翰遜宣布放鬆措施,蘇豪區不少餐廳酒吧重開,看看這位餐廳東主怎麽說。

餐廳東主加維說:「你會發現沒有餐廳可以維持停業1個至1.5個季度。有些餐廳可能情況較好,但蘇豪區的餐廳著重獨立性,我不看好他們的前景,因他們都有『手碰口』(hand to mouth)的情況,坦白說我們都是一樣。」

餐廳東主提到hand to mouth,為甚麼要用「手碰口」?

不是這個意思,hand to mouth的意思是指,金錢只能勉強維持生活,剛好可以交租及糊口,旅行也沒有錢,錢剛好夠用,這就是living hand to mouth,和我們以前說過的make ends meet意思相似。為何會有hand to mouth這種說法呢?很久以前貧窮人口較多,見到食物就會立刻放進口中吃,這就是hand to mouth的來源。

餐廳東主表示,幾乎所有餐廳都面對相同情況,營運資金已經不多了,包括他自己餐廳在內。

在香港有很多人失業、不夠錢生活,很多人的生活捉襟見肘(Many people are living hand to mouth)。

Trending News