《睇新聞‧講英文》店舖不要「鐘聲和口哨聲」 ,可更環保?

Local

publish: 2021-02-14 19:30

By: 無綫新聞

政府指因應疫情反覆,原定取消年宵市場,之後又可以舉辦。

因為疫情,全球各地都一樣,很多活動要取消。

在澳洲亦一樣,塔斯馬尼亞年度美食節亦被逼取消。有當地市議員認為,應該趁空白的一年檢討美食節形式,一起看看。

霍巴特市議員祖科說:「我們需要拿走所有的『鐘聲和口哨聲』(bells and whistles),把(美食節)變回當初面貌,相信這會減低成本,因為我們無法維持現在的模式。」

這位市議員提到這句bells and whistles, bells是鐘聲;whistles是口哨聲,這句是甚麼意思?

字面上的確是鐘聲和口哨聲的意思,其實這句另有意思,bells and whistles這句是指一些比較花巧的非必需品,通常商人把產品附加花巧點綴、裝飾,從而抬高價錢。

正值新年,很多店舖都會加上裝飾、充滿花巧點綴,不如省卻這些裝飾,過得更環保,不如省卻這些裝飾點綴(Let's get rid of all the bells and whistles)。

Trending News