首套以普通話配音的沙特動畫電影在香港首映。有來自香港的創意產業人士認為,中東可參考印度,多向內地輸出電影。有來自沙特的業界人士表示,未來希望促進兩地文化交流。
香港演員成龍有份配音的中文版沙特電影《象年戰記》,星期一在香港首映,之後會在本地串流媒體平台MyTV SUPER播放。
在首映禮前舉行的「亞洲與大中東地區文化科技經濟高峰論壇」,會上有香港創意產業人士,建議中東參考印度電影的發展模式,放眼內地市場。
電影製作公司高級顧問楊偉康稱:「兩套最高票房的印度電影,其中一套是我喜歡的《打死不離歌星夢》,其最大外國市場就是中國,佔海外觀眾百分之65,是中東、沙特可參考的藍圖。中國可能是其中一個輸出外語片的最佳市場。」
國家「十四五」規劃提到,將香港發展成中外文化藝術交流中心。財政司司長陳茂波10月訪問中東時,向當地政商領袖介紹香港的獨特優勢。有沙特業界代表希望促進兩地文化交流。
沙特動畫製作公司代表Abdulaziz Alnaghmoosh說:「我認為我們可以想想如何將香港和內地的內容產品帶到中東,反之亦然,將中東的內容產品帶到香港和內地。」
他表示,香港已有電影發行的人才,可進一步促進兩地產業發展。