看粵劇不只是本地人的興趣,有外籍人士同樣熱愛粵劇,靠英文拼音學習廣東話發音,還登台唱「大戲」,希望傳承這項表演藝術。
許智群和來自紐約的丈夫勞禮澳正在為接下來的粵劇演出加緊排練。勞禮澳不會說廣東話,粵劇的唸白同唱腔全靠太太用英文拼音教他發音和咬字。
許智群說:「譬如『明珠萬顆映花黃』,因為『明』字,他讀成『命』。我說不是這樣,是低沉的音。他說即是怎樣,終於我就說『明』、『ming』。這樣子示範,他便開始明白。」
勞禮澳稱:「廣東話有時意思不同,但讀音對外國人來說很相似。」
許智群是土生土長的香港人,20多歲開始學粵劇。勞禮澳耳濡目染下,十多年前亦開始學唱「大戲」,還登台演出。
勞禮澳表示:「我開始問她很多(粵劇)問題,例如演員的戲服、粵劇的歷史等。」
演出的大日子終於來到。對勞禮澳來說,台下觀眾的掌聲給他最大的滿足。
勞禮澳指出:「每場表演的門票都售罄,我們宣傳下一場表演,又再全院滿座,觀眾挺喜歡看外國人唱『大戲』。」
每次有外國朋友好奇為何他喜歡粵劇,勞禮澳都會說欣賞這種傳統戲曲不一定要懂廣東話。
勞禮澳認為:「我跟朋友說,你付五百元美金去歌劇院看一齣意大利或德國歌劇,你會說德文嗎?當然不懂吧,(看粵劇)其實一樣道理。」
他們更邀請兩個兒子一起演出,組成The Rose Family Hong Kong,在香港和內地都演出過,還相當受觀眾歡迎。他們希望有更多演出機會,幫助傳承粵劇藝術。
勞禮澳表示:「粵劇是本地歷史和文化的重要一環,這種表演藝術要好好保存。」
點擊觀看節目重溫