《睇新聞‧講英文》「袖手旁觀」英文怎說?

Local

publish: 2017-06-04 19:30

By: 無綫新聞

行政長官梁振英表示:「沿『一帶一路』的貿易、投資和基礎建設,會帶來不少法律方面的需求,包括合約談判、合約管理和糾紛調解等等。香港不會袖手旁觀,讓這些商機流走。」

中國積極推動一帶一路,希望一帶一路沿線國家可以通力合作,解決目前世界和區域經濟面臨問題。

行政長官梁振英說,一帶一路為香港帶來很多機會,特別是法律的機會,例如合約簽訂,為香港帶來金錢收益,所以他說,There is no question of Hong Kong sitting on its hands。

sitting on its hands是甚麼意思?

sitting on its hands,把手放在後面,把雙手坐著,手甚麼都不做,即sitting on your hands,甚麼都不做,中文是袖手旁觀。特首梁振英指,香港不應袖手旁觀,Hong Kong will not sit on its hands。

我對很多事情都熱情,很少袖手旁觀,譬如你找我幫忙,我都不會拒絕。If you ask me for help, I will not sit on my hands

真的嗎?那麼你下次不要拖延了。

Trending News