睇新聞,講英文

英文「將貓放進白鴿群中」,甚麼意思? 2020-05-20 11:25

今年11月美國總統大選,遇上新冠肺炎全球肆虐,不知大選結果如何?總統特朗普能否連任?

我認為他有機會連任,因疫情關係拜登較少露面,較少有關他的報道,但特朗普每天都可以開記者招待會,以便宣傳自己,我覺得他連任機會頗大。有報章提到,因應疫情關係,將貓放到白鴿群中(put the cat among pigeons)。Cat是貓,pigeons是白鴿,把貓放進白鴿群是甚麽意思?

幻想一下,把一隻貓放進白鴿群中,白鴿肯定被嚇走,這句意思是指製造麻煩、添混亂,做出一些令人生氣或麻煩的事。

新冠肺炎為全世界添麻煩及造成混亂,全世界也好像put the cat among pigeons。

香港也不例外,不少公司裁員,多人失業。

對,這正是製造麻煩,新冠肺炎導致裁員(Put the cat among pigeons. The coronavirus has caused many people to be fired)。

觀看人次: