睇新聞,講英文

Unbalance指「失去平衡」,英文還可怎說? 2020-03-18 11:25

新型肺炎疫情正在影響全球經濟,當初有人叫作「武漢病毒」(Wuhan virus),又有人叫作 「冠狀病毒」(coronavirus)。世界衞生組織最後決定命名為COVID-19。

美國聯儲局主席鮑威爾表示,疫情對全球經濟都有影響,會密切留意情況,預計對美國造成的影響,很快會在經濟數據上反映。

看看聯儲局主席鮑威爾怎麼說。

聯儲局主席鮑威爾指:「我認為沒有理由相信,為何現時的低失業率、提高工資、增加職位空缺會不能持續,現時經濟並沒有『out of kilter』。」

他提到out of kilter ,是甚麼意思?

其實很簡單,kilter跟balance的意思是一樣,是指平衡、正常,這就是kilter。Out of kilter是指不平衡、不正常,這是out of kilter,就是失去平衡(unbalance)。

Out of kilter是指失去平衡,事情運作起來不暢順。

聯儲局主席鮑威爾表示,美國經濟並不會失去平衡(out of kilter),一定會正常運作。

現時香港也有失去平衡(out of kilter)的問題,想去旅行亦被逼取消、想出外用膳亦怕人多、去酒吧飲酒都感到擔心,就連野餐都不敢去,這就是失去平衡(out of kilter)。

觀看人次: