睇新聞,講英文

形容「怪事接連發生」,與《愛麗絲夢遊仙境》有關? 2020-03-13 11:25

今年是美國大選年。

對,民主黨亦開始總統候選人黨內初選(primary election)。

各候選人當然會批評「對家」,包括批評美國總統特朗普。

看看這位民主黨總統參選人怎麼說。

民主黨總統參選人克洛布查爾稱:「首先你需要擁有開玩笑的能力,刺激他或顯示出他有多荒謬。因為他會幽默,有時不用理會他,他想你一起『下去兔子洞』(down the rabbit hole)。」

她提到這句down the rabbit hole,rabbit是兔子,hole是洞穴,是要走進兔子洞穴嗎?

她並不是指真的兔子洞穴,而是類似《愛麗絲夢遊仙境》,有看過嗎?

當然有,《愛麗絲夢遊仙境》故事中怪事不斷發生。當愛麗絲進入仙境後,看到兔子、看到會說話的貓,有茶會和見到穿奇怪服裝的人物。

所以這句(down the rabbit hole)是用來描述陷入一個奇怪的、令人摸不著頭腦的情況,意想不到及怪事接連發生,令人難以脫身。

所以這個候選人指特朗普會帶其他人down the rabbit hole,當選美國總統後怪事接連發生,但亦難以阻止總統的決定。

觀看人次: