睇新聞,講英文

「Long in the tooth」為何形容「年紀大」? 2020-02-07 11:25

澳洲山火問題嚴重,已經持續多月,山火濃煙更吹到新西蘭,令新西蘭天空染成一片橙色。

很多人喪失家園,需要暫時搬離,看看這位澳洲居民怎麽說。

澳洲居民庫克表示︰「保護家園需要很長時間和力氣,對這種事而言,我『牙齒太長』(long in the tooth),如果我年輕25歲就不一樣了。」

這位澳洲居民提到這句(long in the tooth),他的牙齒看來不算長,是甚麼意思?

不是牙齒長的意思,這句(long in the tooth)是指年紀大的意思,例如一位九十多歲的長者可以說he is long in the tooth,或者有些物件用了很久,用了幾十年,也可以說it is long in the tooth。為何會這樣說呢?原來是跟馬有關。馬的年紀越大,牙齒就會變長,所以有long in the tooth的說法。這位居民覺得自己太老,不收拾房子了,寧願搬走。

提到搬屋,搬新屋喜歡自己動手裝修,比較合自己心意,你會這樣做嗎?

我還是會自己動手,人遲早都會老(long in the tooth),不過暫時我還可以。

觀看人次: