睇新聞,講英文

英文「堅持己見」為何與「鞋踭」有關? 2019-12-06 11:25

證監會行政總裁歐達禮表示明年不會再續約。

對的,早前他在酒會的言論一改沉悶作風,他透露了內幕消息。

是甚麼大新聞?

他指出有一所具影響力的大公司希望在香港上市,要求證監會修改規則以便上市,但證監會並沒有妥協。歐達禮說你們真有一套,you dug in your heels and refused to cave in。

這類施壓事件為何會跟鞋跟有關係?

Dig in your heels是指把鞋跟踩到泥土上,聞風不動,寸步不離,你叫我做甚麼我都不會做,威逼利誘也行不通,這就是dig in your heels。

所以dig in your heels是指堅持己見,而且非常堅決。Refuse to cave in又是甚麼意思?

這句是指拒絕投降,no way I refuse to cave in,我拒絕投降。

所以,refuse to cave in是指無論遇到任何困境都不會屈服。

觀看人次: