睇新聞,講英文

「功虧一簣」,英文點講? 2019-12-02 11:25

英國原定在十月底脫歐,但再次獲得延遲,可能要到明年才脫歐。

對,愛爾蘭總理也是這樣說,本來以為十月脫歐但失敗,看看他怎麼說。

愛爾蘭總理瓦拉德卡指:「我認為有可能達成協議,讓英國在十月底有序地脫歐,
『有很多杯和嘴唇之間滑了一下』。」

愛爾蘭總理說了這句,there is many a slip between cup and lip,cup是杯子,lip是嘴唇,是甚麽意思?

這句話出自羅馬神話故事,從前海神的兒子有一個葡萄園,有一天工人預言他不能喝今年收成所製的葡萄酒。今年收成後,海神兒子不理勸告準備喝酒,還說工人預言不會靈驗。這時候一頭野豬闖入葡萄園,把海神兒子撞死。預言的工人就說了這句,there is many a slip between cup and lip。

這句意思是指你以為一件事肯定可做到,差不多完成了,肯定成事,突然產生變數壞了大事,是有可能的。節目差不多做完,還有時間。我們不用急,慢慢走出去乘巴士,好嗎?

不要太大意,如果不小心跌倒就趕不上,世事往往功虧一簣(There is many a slip between cup and lip)。

觀看人次: