睇新聞,講英文

「探囊取物」英文怎說? 2019-07-10 11:25

中美貿易關係持續緊張,有投資銀行警告,如果局勢繼續惡化,九個月後,全球經濟或陷入衰退。

早前於G20集團峰會時,有成員指貿易戰已令全球經濟混亂,應該停止。國際貨幣基金組織總裁拉加德亦同意。

此外拉加德警告,科技巨企可能對全球金融體系帶來干擾。一起聽聽她怎樣說。 

國際貨幣基金組織總裁拉加德表示:「科技巨企,終有一日會對金融體系帶來干擾,他們可以透過大量投放資源,以及使用大數據,滲透目標市場,『很快抓一把』(for grabs)市場份額。」

拉加德提到for grabs,grab是快速取走物件,為何她會提到for grabs?

這個慣用語源自up for grabs,是指很容易可以取到某物件,中文可以說成伸手可得、探囊取物。所以拉加德是認為巨企有大量資源,伸一伸手,就可以取得市場份額。

對的,很多香港高官指,大灣區為港人提供大量機會。大灣區充滿機遇,伸手可得(There are many opportunities up for grabs in the Greater Bay Area)。

觀看人次: