睇新聞,講英文

講大話同「一疋布」有咩關係? 2019-04-26 11:25

Maggie,你看來有點不對勁。

頭有點痛,可能要吃藥。

不要隨便吃藥,因為美國有藥廠生產了止痛藥,被指有鴉片成份,容易令人鴉片上癮、甚至死亡。不過藥廠律師回應指控全屬虛構,看看他怎樣說?

普渡藥廠代表律師漢利稱:「這種超過一百年的醫學智慧是錯的,他們『由整疋布造成』(made all of this up from whole cloth)。」

Michael,為甚麼該律師提到這句made up from whole cloth呢?藥物跟布疋有甚麼關係?

Made up from whole cloth這句的原句是made out of whole cloth,不是在說布疋。Made out of whole cloth這句的意思是指在說謊,沒有一句說話是真的,全部都是假的,這就是made out of whole cloth。很久以前,裁縫師經常欺騙顧客,說會造一套很漂亮的西裝,用一疋完整的布造成,但其實不是這樣,這裡用一塊布,那裡用另一塊,這就是made out of whole cloth,是指說謊。

所以藥廠律師回應這些指控都不是真的,不過,最後藥廠也願意向俄克拉荷馬州政府繳交2億7000萬美元作和解協議。

Maggie,說了這麼久,頭還痛嗎?

好一點了。

你要多多保重。

觀看人次: