睇新聞,講英文

電商亞馬遜「展示肌肉」,甚麼意思? 2019-03-11 11:25

電商企業亞馬遜早前打算在紐約市興建新總部。

在當地政黨大力反對下,計劃告吹。

議員和工會領袖認為,亞馬遜規模龐大,仍需政府補貼是不合理的,亦擔心推高附近地區樓價。 

聽一下一位反對的議員怎樣說。 

美國紐約州參議員納尼斯稱:「亞馬遜欺凌政府,在西雅圖已是這樣。西雅圖敢說我們應該增加增加來自大公司的收入、提供資金予露宿者服務,因為亞馬遜本身就導致西雅圖露宿者增加160%。當他們這樣做,亞馬遜就『展示肌肉』(flexed its muscle),威脅撤出當地,最少停止發展中項目,結果令市議會推翻決定。」

他提到flexed its muscle,flex是伸展的意思,muscle是肌肉,這句是甚麼意思?

這句的意思是,I flex my muscle,這是我的肌肉,看到嗎?我正在展示肌肉(I am flexing my muscle)。而另一個意思是我很權威,我有財力,我有控制權,我是「大哥」,好像亞馬遜期望在紐約開設新總部,政府應要放行,這就是展示實力(flex my muscle)。

明白了,所以flex one's muscle是指展示實力、展示力量。

例如美國海軍到南海巡航,指整個南海並非中國的,美軍有權出入,我正在展示力量(I am flexing my muscle)。

觀看人次: