睇新聞,講英文

英文怎形容「近在咫尺」? 2018-12-17 11:25

Much more than this, I did it my way.

Michael,你在唱甚麼歌?

這是法蘭仙納杜拉的名曲My Way,十分有名。

早前有一場拍賣會,拍賣他的私人物品,一起聽聽拍賣行的代表介紹。

蘇富比代表希門尼斯說:「高爾夫球袋上面的確有個標籤,寫有Hillcrest鄉村俱樂部,而俱樂部跟這裡非常接近,跟蘇富比簡直是『吐口水的距離』(spitting distance),所以我們選址這裡拍賣。這個袋內還存有印上仙納杜拉名字的高爾夫球。」

拍賣行代表提到spitting distance。考考你,甚麼是spitting distance?

Spitting是吐口水,而distance是距離,spitting distance跟距離有關嗎?

對,spitting distance吐口水,吐口水不會吐得很遠,是很近的,所以spitting distance是指近在咫尺、一步之遙,這就是一步之遙(spitting distance)。我住的地方只跟電視城有一步之遙(I now live within spitting distance of TVB),我現在搬到將軍澳,跟無綫電視城只有一步之遙。

觀看人次: