《睇新聞‧講英文》「人見目前,天見久遠」英文怎說?

發佈日期: 2020-02-12 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
美國和中國終於在2020年踏出重要的第一步。

對,美國總統特朗普與副總理劉鶴,在白宮簽署中美首階段貿易協議。

一起看看首階段貿易協議現場,美國副總統彭斯怎樣說。

美國副總統彭斯稱:「總統先生,聽過一句中國諺語嗎?『人類只看到現在,但天堂看到未來』(Men see only the present, but heaven sees the future)。就讓今日開始展開光輝、繁榮的未來,給予美國人、中國人,以至全球,多謝總統先生。」

彭斯說了這句(men see only the present, but heaven sees the future),很複雜,是甚麼意思?

真是挺複雜的,彭斯在不同場合提到中國議題時都引用過,網上有不少翻譯版本,比較有認受性的是「人見目前,天見久遠」。

這並不是英文慣用語,是甚麼意思?

「人見目前,天見久遠」意思是指人只看到了眼前的小事,而上天則看到更廣闊、更遙遠的事情。

明白了。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News