《睇新聞‧講英文》特朗普指彈劾調查如「袋鼠法庭」,甚麼意思?

發佈日期: 2019-11-08 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
你在看甚麼?

我在看twitter,最近經常出現這個詞組,在英文字中間出了一個桃子。

桃子的英文是甚麼?

桃子的英語是peach。

對,impeachment這個字,在im及ment之間藏了一個peach字,加起來就是impeachment,意指彈劾。

這正是針對美國總統特朗普的彈劾調查,一起看看特朗普如何回應。

他提到kangaroo court。Kangaroo是「袋鼠」,而court是指「法庭」,加起來是指「袋鼠法庭」嗎?

並不是指「袋鼠法庭」,kangaroo court是指不合法、不正常的法庭。一個人被捕,被一口咬定有罪,馬上展開審判,但沒有證人供詞,然後被定罪並加以懲罰,這就是袋鼠法庭(kangaroo court)。有國家依然進行這種審判。

Kangaroo court是指「非法審判」,特朗普認為針對他的彈劾調查有如非法審判。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News