《睇新聞‧講英文》「鐵釘」為何有「致命一擊」意思?

發佈日期: 2019-07-12 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
民陣早前發起反對修訂《逃犯條例》遊行,街上布滿白衣人。

民陣指當日有超過100萬人參與遊行,比03年七一遊行人數還要多。

而早前在德國,獲難民身份的黃台仰出席研討會,提到《逃犯條例》問題。

黃台仰指香港《逃犯條例》修訂一旦通過,「一國兩制」就會被破壞。一起看看。

本土民主前線前發言人黃台仰稱:「這條例是『在棺材的最後一根指甲』(final nail in the coffin),條例修訂一旦獲得通過,香港司法制度的獨立性將會徹底被破壞。」

這句(final nail in the coffin)是甚麼意思?Nail是指甲,而coffin是棺材,加起來是甚麼意思?

這個nail並非指甲,這處是指鐵釘,例如要為棺材蓋棺,不停釘下去,到最後一顆釘,棺材差不多封好,意即無可挽回、大勢已去,這就是「最後的棺材釘」(final nail in the coffin)。

明白,所以這句(final nail in the coffin),中文是最後的「致命一擊」。

正確。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News