《睇新聞‧講英文》有電影導演為何以「蝴蝶結」表達創作意念?
發佈日期: 2019-03-18 11:30
港澳
粵Lilian,你在看甚麼? 我在看奧斯卡金像獎的提名片段,剛提名最佳紀錄短片。 短片的主題是甚麼? 短片講述一個非洲裔男生,與家人搬到倫敦後所面對很多有關種族歧視問題。我們一起聽聽短片導演怎樣說。 電影《Black Sheep》導演珀金斯表示:「這部電影留下了不安感,我們故意沒有『用一個漂亮整齊的蝴蝶結』(didn't tie the narrative up in a nice neat bow)把故事聯繫起來。我們希望觀眾帶著這種不安的感覺離開戲院。我們希望他們離開,並切實面對電影帶出的問題。」 導演提到這句(didn't tie the narrative up in a bow),跟絲帶有關係? 有關係的。tie in a bow或者wrap in a bow都是一樣的,是指要送禮時將禮物包好、包裝得美侖美奐。為求錦上添花,再用絲帶打成蝴蝶結,這就是bow,但並不是指「煲呔」bow tie。 所以這位導演不想美化情節,想把赤裸事實呈現觀眾眼前,希望觀眾反思種族歧視問題。