《睇新聞‧講英文》特朗普為何說以「射擊」解決政府停擺?

發佈日期: 2019-01-28 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
Michael,為甚麼你在這裡射槍?

沒甚麼,我想跟朋友去玩野戰遊戲,有空就練習一下(I'm going to give it a shot)。

Give it a shot還有其他意思,美國總統特朗普早前提過,一起看看。

美國總統特朗普說:「我們可以宣布國家緊急狀態,而且可以很快實行,這是另一種做法,但如果我們可以透過協商辦妥,我們可以給它『發射一擊』(giving that a shot)。」

Michael,特朗普提到giving that a shot,是甚麼意思?他想開槍射人嗎?

Maggie,特朗普有可能想射人的,但他現在說的這句giving that a shot,並不是指要射人。這句可以解作「試一試」,let's try it 或者let''s give it a shot。

特朗普的意思是,如果可以透過協商解決聯邦政府停擺的問題,他認為可以試一試。Michael,近期天氣有點冷,我請你吃蛇好不好?

吃蛇?好吧,我試一試(I'll give it a shot)。

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News