《睇新聞‧講英文》為何「腰帶」可以形容經驗豐富?

發佈日期: 2018-09-19 11:30
港澳
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
已複製連結
Michael,你又在選紅酒?

聰明,你怎樣知道?

當然,我認為你應該主持一個紅酒節目,教大家品酒。你對酒的知識豐富,「在你腰帶下」(You have so much wine knowledge under your belt)。

「在我腰帶下」?你說腰帶,又說紅酒,有甚麼關係?

我是指慣用語under one's belt,一起看看港鐵行政總裁梁國權怎樣說。

港鐵行政總裁梁國權表示:「我們在這個項目,擔當起新角色,亦有新的責任。這是一個對香港城市發展極為重要的項目。而過去四個月的試運,一直『在我們的腰帶下』(under our belt),加上最近政府確認系統已安全和完備,我們已準備好。」

他指under our belt,belt是腰帶,當吃飽的時候,肚皮就會漲大,吃飽了,滿足了(under our belt)。

Under one's belt除了可以形容吃飽,亦可以引申出無形或個人的「得著」,例如是得到經驗、閱歷或成就。

對,所以梁國權認為,高鐵在過去四個月的試運,積累了經驗,很有信心。我有多年的買酒經驗,很有閱歷,買酒是我的專長(I have a lot of experience in buying wine, I have years of experience under my belt)。 

無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News
無綫新聞 TVB News