《睇新聞‧講英文》「做好準備」又關「腳趾」事?
發佈日期: 2018-08-20 11:30
港澳
粵你在幹甚麼?為何如此緊張? 我正在全神貫注看稿件(I'm staying on my toes)。 Staying on your toes?你的腳趾有問題? 當然不是,今屆環法單車賽總冠軍也用了這句,我們一起聽聽。 英國車手湯馬士表示:「對,我們已作最壞打算。正因如此,我們必須時刻清醒,全神貫注(stay on our toes),繼續保持水準。」 Geraint Thomas湯馬士拿到冠軍,而在奪冠前,他做了個訪問指,we must always stay on our toes,是甚麼意思? Stay on our toes是這樣的,想像一下,你參加田徑比賽,例如是跑步,在起跑前的準備動作,當時只有腳趾著地,所以stay on our toes是指準備就緒、全神貫注和保持警戒。 明白了,我們這個行業,做記者也一樣,要時常做好準備(we must always stay on our toes),預備充足,到處奔走。